Как э́то сде́лать, зна́ет полигло́т Бе́нни Лью́ис, кото́рый де́лится свои́ми секре́тами изуче́ния иностра́нных языко́в. По́лную ве́рсию его́ интервью́ на англи́йском мо́жно прочита́ть здесь: http://fourhourworkweek.com/2014/03/21/how-to-learn-a-foreign-language-2
Предлага́ю литерату́рный перево́д не́которых фрагме́нтов, точне́е пра́вил, кото́рые мо́гут быть поле́зны всем изуча́ющим ру́сский язы́к. В те́ксте есть не́сколько мои́х примеча́ний – они́ вы́делены курси́вом. Чита́йте, оставля́йте свои́ коммента́рии.
Мо́жете та́кже посмотре́ть выступле́ние Бе́нни Лью́иса с ру́сскими ти́трами:
https://www.youtube.com/watch?v=0x2_kWRB8-A
А здесь то же выступле́ние с синхро́нным перево́дом на ру́сский язы́к:
https://www.youtube.com/watch?v=U8FdKu7Dr9w
Изуча́йте пра́вильные слова́
Овладева́ть но́вым языко́м зна́чит изуча́ть но́вые слова́. Мно́го но́вых слов. Да, есть нема́ло люде́й, кото́рые счита́ют поме́хой в э́том де́ле плоху́ю па́мять, и поэ́тому они́ сдаю́тся без бо́я.
Но – э́то ключево́й моме́нт – вам совсе́м не обяза́тельно знать все слова́ языка́, что́бы говори́ть на нём (на са́мом де́ле вы не зна́ете все слова́ да́же своего́ родно́го языка́). Воспо́льзуйтесь Зако́ном Паре́то, и вы поймёте, что 20% уси́лий, кото́рые вы тра́тите на изуче́ние но́вой ле́ксики, мо́гут обеспе́чить вам в коне́чном ито́ге 80% понима́ния. К приме́ру, в англи́йском языке́ 65% всего́ напи́санного материа́ла составля́ют лишь 300 слов. Насто́лько ча́сто мы их употребля́ем. Так же обстои́т де́ло и в любо́м друго́м языке́.
Изуча́йте когна́ты – э́то ва́ши друзья́ в любо́м языке́
Хоти́те – ве́рьте, хоти́те – нет, но уже́ сейча́с у вас есть соли́дный бо́нус, кото́рый помо́жет вам в изуче́нии но́вого языка́.
Когна́ты – э́то «и́стинные друзья́» тех слов, кото́рые мо́жно узна́ть благодаря́ родно́му языку́ и кото́рые в други́х языка́х име́ют тако́е же значе́ние.
Наприме́р, рома́нские языки́ – таки́е, как францу́зский, испа́нский, португа́льский, италья́нский и други́е – име́ют мно́го о́бщих слов с англи́йским языко́м. Nation (по-ру́сски: на́ция), tradition (тради́ция), communication (коммуника́ция) и ты́сячи други́х слов c оконча́нием -tion пи́шутся то́чно так же по-францу́зски. Произноше́ние у них друго́е, но к э́тому мо́жно бы́стро привы́кнуть.
Та́кже во мно́гих языка́х есть слова́ с о́бщим (гре́ческим/лати́нским и́ли други́м) ко́рнем. Иногда́ они́ пи́шутся немно́го по-друго́му, но вам на́до о́чень постара́ться, что́бы не узна́ть, наприме́р, италья́нские слова́ porto, capitano (по-ру́сски: порт, капита́н) и́ли испа́нские astronomía, Saturno (по-ру́сски: астроно́мия, Сату́рн).
Таки́м о́бразом, что́бы обле́гчить себе́ жизнь, пе́рвое, что я де́лаю, начина́я изуча́ть но́вый язы́к, – я испо́льзую слова́ из спи́ска «когна́тов» и́ли «слов, заи́мствованных из англи́йского языка́», кото́рые без труда́ мо́жно найти́ почти́ в любо́м языке́. Когна́ты в ру́сском языке́: http://russian-teacher.org/en/2016/10/24/international-vocabulary/
Практику́йте ежедне́вное обще́ние незави́симо от того́, где вы нахо́дитесь
Ещё одна́ причи́на (и́ли оправда́ние – зави́сит от того́, как вы на э́то смо́трите) не учи́ть языки́ – э́то отсу́тствие возмо́жности пое́хать на ро́дину изуча́емого языка́. Нет вре́мени, нет де́нег и т.д.
Пове́рьте мне – нет ничего́ тако́го «в во́здухе» друго́й страны́, что маги́ческим о́бразом заста́вит вас заговори́ть на её языке́.
Я зна́ю мно́гих экспатриа́нтов, кото́рые года́ми живу́т в ра́зных стра́нах и не изуча́ют ме́стные языки́. Жить за грани́цей и погружа́ться в языкову́ю среду́ – э́то не одно́ и то же. Е́сли для погруже́ния в язы́к вам необходи́ма регуля́рная пра́ктика, то почему́ бы не испо́льзовать для э́того виртуа́льное обще́ние?
|
Polyglot Benny Lewis knows how to do this and shares his secrets for studying foreign languages. The full version of his interview in English you can read here: http://fourhourworkweek.com/2014/03/21/how-to-learn-a-foreign-language-2
I give a literal translation of some parts of it and some specific rules which might be useful to everyone studying Russian. In the text are several of my own notes in italics. Read it and leave your comments.
You can also look at Benny Lewis’s speech with Russian titles.
https://www.youtube.com/watch?v=0x2_kWRB8-A
And here is the same speech with a synchronised translation in Russian:
https://www.youtube.com/watch?v=U8FdKu7Dr9w
Learn the right words
Starting a new language means learning new words. Lots of them. Of course, many people cite a bad memory for learning new vocab, so they quit before even getting started.
But – here’s the key – you absolutely do not need to know all the words of a language to speak it (and in fact, you don’t know all the words of your mother tongue either). You can take advantage of the Pareto principle here, and realize that 20% of the effort you spend on acquiring new vocab could ultimately give you 80% comprehension in a language. For instance, in English just 300 words make up 65% of all written material. We use those words a lot, and that’s the case in every other language as well.
Learn cognates: your friend in every single language
Believe it or not, you already—right now—have a huge head start in your target language.
Cognates are “true friends” of words you recognize from your native language that mean the same thing in another language.
For instance, Romance languages like French, Spanish, Portuguese, Italian, and others have many words in common with English. Nation, tradition, communication and thousands of other -tion words are spelled exactly the same in French, and you can quickly get used to the different pronunciation.
Many languages also have words that share a common (Greek/Latin or other) root, which can be spelled slightly differently, but that you’d have to try hard not to recognize, such as example, porto, capitano (Italian) astronomía, and Saturno (Spanish).
So to make my life easy when I start learning a language, one of the first word lists I try to consume is a list of “cognates,” or “English loan words,” which can be found quickly for pretty much any language.
Cognates in Russian: http://russian-teacher.org/en/2016/10/24/international-vocabulary/
Interact in your language daily without traveling
Another reason (or excuse, depending on how you look at it) people cite for not learning languages is that they can’t visit a country where it’s a native language. No time, no money, etc.
Take it from me—there is nothing “in the air” in another country that will magically make you able to speak their language.
I’ve met countless expats who lived abroad for years without learning the local language. Living abroad and being immersed is not the same thing. If you need to hear and use a language consistently to be immersed, can’t virtual immersion be just as effective?
|